-
Quaddàra (grande caldaia di rame)
-
Quaddaràru (ra) (artigiano che fabbrica le
caldaie)
-
Quaddarèjiu (piccola caldaia)
-
Quaddiàri (riscaldare)
-
Quaddiàtu (ta) (riscaldato/a)
-
Quagghjiàri (cagliare, coagulare; fig.:
giungere a una conclusione, ottenere un risultato positivo)
-
Quagghjiàtu
(ta ) (cagliato, coagulato/a)
-
Quàgghjiu
(caglio: sostanza acida di origine animale o vegetale usata per
coagulare il latte per fare il formaggio)
-
Quartàra (ved. curtàra)
-
Quazètta (calzetta)
-
Quazettùni (calzettone)
-
Quèti (zitti- silenziosi)
-
Quetàri
(zittire- calmare)
-
Quetàtu ( ta
) (zittito- calmato/a)
-
Ràccatu (secrezione bronchiale,
viscosa, a volte fetida o purulenta, eliminata con lo sputo)
-
Raccatùsu (sa) (pieno di “raccatu”)
-
Racìna (uva; fr.:racine)
-
Raghjàri (trascinare, tirare per terra, portare
via con violenza; “su raghò u ventu”= se lo è portato via il
vento)
-
Ragghjiàri
(ragliare)
-
Ràgghjiu (raglio)
-
Ràghju (erpice, attrezzo contadino, di ferro
o di legno {olmo ecc.} intrecciato; usato per sbriciolare le zolle del
terreno, livellandone la superficie; anche: rantolo, fiatone)
-
Ramìngu (ga) (ramengo, vagabondo)
-
Ràmu
(ramo)
-
Ràndi (grande)
-
Rànu
(grano, frumento)
-
Ràppu (grappolo)
-
Rasènti (vicino, lungo il…,
affiancato)
-
Rasòla (spatola di legno o ferro con cui ci si pulivano le scarpe
o le zappe dopo il lavoro).
-
Rasòlu (rasoio)
-
Rastiàri (odorare, annusare)
-
Ràstu (odorato, l’olfatto dei cani; in senso figurato si dice dell’uomo
che possiede il sesto senso)
-
Ràsula (piccolo appezzamento di
terreno piano in zona a terrazzo)
-
Rèficu (l’orlo del cucito)
-
Rèfulu (mulinello, piccolo vortice
d’aria)
-
Regjumàri
(il ruminare dei bovini, delle pecore)
-
Rèma (incontro
delle correnti di mare ed anche avversità, espressione di gran dolore:
“oh rema, oh rema mia”= Oh grande disgrazia che mi è venuta addosso)
-
Rèmore (disturbi psichici di
preoccupazione o altro; “avi i rèmore pà testa”= ha il “lasciami
stare” per la testa)
-
Rèni (rene)
-
Rèsca (lisca, spina del pesce,
resto della spiga)
-
Rèsta (treccia di cipolle,
aglio ecc.)
-
Restatìni (rimasugli, residui)
-
Ribbèju
(gran baccano con grande affollamento, schiamazzo, rumore)
-
Ribbijàri (risvegliare, fare rumore,
fare schiamazzo)
-
Ribbijàru
(a) (chi fa rumore)
-
Ribusciàtu (ta) (rimbambito {ta}, depravato)
-
Ribùzzu (caccia chiodi dei falegnami,
di ferro, di forma cilindrica, con terminale a punta lievemente
schiacciata, di circa 15 cm.)
-
Rìcchji
(orecchio)
-
Ricchjiàli
(orecchino)
-
Ricchjiùni
(omosessuale)
-
Ricivitùri (esattore)
-
Ricòta (espressione dei contadini
per indicare il prodotto ricavato alla fine dell’annata ed anche
riferimento temporale: alla fine del periodo lavorativo)
-
Ricriàri (godere-rallegrare)
-
Ricriàrsi
(rallegrarsi)
-
Ricriàtu
(ta) (rallegrato/a)
-
Ricugghjìri
(rsi) (raccogliere ; rientrare, ritirarsi a casa)
-
Ricugghjiùtu
(ta) (raccolto/a)
-
Ricùnsulu (pranzo che i
parenti o gli amici intimi del morto, portano a casa della di lui
famiglia nei primi giorni del lutto).
-
Rifriscàri (rinfrescare)
-
Rifriscàrsi (rinfrescarsi)
-
Rifriddàri (raffreddare)
-
Rifriddàtu (ta) (raffreddato/a)
-
Riggettàrsi (tranquillizzarsi- calmarsi-
darsi pace)
-
Rigèttu (“non aviri rigettu”:
non avere pace; anche deposito che lasciano alcuni liquidi sul fondo del
recipiente in cui sono contenuti)
-
Righjiatàri
(fiatare, rifiatare, respirare)
-
Righjiatìna
(affanno, fiato grosso)
-
Riguardo (termine venatorio= stormo di
uccelli)
-
Rimbambinìri (intontire,
rintronare-rimbecillire
-
Rimùnda (la seconda del parto-
placenta)
-
Rimìtu (eremita)
-
Rimòtu (posto dove non soffia il vento e dove si può quindi
godere un po’ di sole)
-
Rìna
(sabbia, ghiaia)
-
Rinàli (vaso da notte)
-
Rinàzzu (terreno sabbioso)
-
Rinchjiùsu
(sa) (rinchiuso)
-
Rìnga (fila, linea)
-
Ringhèra (ringhiera, balaustra)
-
Rìni
(reni)
-
Rinùsu (sa) (sabbioso)
-
Riòggiu
(orologio)
-
Ripintìri (rsi) (pentirsi)
-
Ripintùtu (ta) (pentito/a)
-
Ripizzàri (rattoppare- cucire)
-
Ripizzàtu (ta) (rattoppato/a)
-
Risigghjiàri (sussultare,
accapponare, venire la pelle d’oca {m’arrisìgghjianu i carni})
-
Risìgghjiu
(sussulto, accapponamento)
-
Risìpila
(eresìpila)
-
Ristagnàri (residuare)
-
Ristùccia (stoppie, residuo del grano
dopo la mietitura con la falce)
-
Ritagghjiàri
(ritagliare)
-
Ritagghjiàtu (ta) (ritagliato/a)
-
Ritàgghjiu
(un pò di tempo, ritaglio di tempo)
-
Rìti
(rete)
-
Ritiràgna (cinghia di cuoio o di stoffa dell’imbastitura che
viene fatta passare sotto la coda dell’animale da soma per tenere fermo
il basto, unitamente al pettorale ed alla cinghia)
-
Riùta (ritorno e/o rivincita nel
gioco delle carte)
-
Riutùra (rumore di ribellione;
sollevazione popolare)
-
Rivàci (recipiente fatto con doghe
di legno, a forma di tronco di cono capovolto per vari usi; ha una
capienza di circa 30 Kg)
-
Rivigghjiàri
(rsi) (svegliare, svegliarsi)
-
Rivigghjiàtu
(ta) (sveglio/a)
-
Rìzza (rete del marinaio)
-
Rizzòla (cuffia a rete usata dalle
donne durante la notte)
-
Rocciulàri (rsi) (rotolare, rotolarsi per terra;
ved.: “arrocciulari”)
-
Ròcculu (rantolo, respiro profondo,
catarroso di un moribondo)
-
Rocculiàri (russare)
-
Ròina (strumento, usato usato dai
fabbri, per tagliare le unghia dei degli zoccoli ai cavalli ed agli
asini per applicare loro i ferri)
-
Rosètta (pezzo di metallo,
triangolare usato per bloccare “a simoja”)
-
Ròsuli (geloni)
-
Rosulìje (pezzettini di carne magra
attaccati al lardo di maiale)
-
Ròta
(la ruota di ferro usata per
chiudere la bocca del forno durante la cottura del pane. Serve per
mantenere costante la temperatura e nel contempo regolarne l’ intensità
attraverso una fessura nella base della ruota)
-
Rotacène (una fase del girotondo, gioco
dei ragazzi)
-
Ròtulu (cosa arrotolata, avvolta sopra se
stessa, misura di circa gr. 600)
-
Rràggia (rabbia)
-
Rràmu (ramo)
-
Rròbba (panni, viveri e simili)
-
Rucìri (girare, torcere; “mi roci a
testa”= mi gira la testa)
-
Ruciùtu (ta) (girato-a)
-
Rùga
(strada o via del paese; fr.:rue . Anche ruga del viso.)
-
Rùggia (colpa, responsabilità {livò
a ruggia ijiu};fr.)
-
Rùgna (rogna)
-
Rùgnuni
(rene)
-
Rugnùsu (sa) (rognoso {anche seccante,
opprimente})
-
Rumanèjiu (grosso spago ritorto)
-
Rumbulùni (precipitando)
-
Rumbulùtu (pezo di legno o altro oggetto
con superficie accidentata)
-
Ruminàri (fase predigestiva dei bovini)
-
Rùnca (piccola roncola con lungo manico
di legno per tagliare le siepi)
-
Runcìgghjiu
(piccola ronca ed anche figurato: curvo, piegato a “runcìgghju”)
-
Rùncu (secrezione nasale, muco
nasale )
-
Runcùsu (sa) (si dice di una persona cui cola
il naso)
-
Rundàna (carrucola di metallo)
-
Rundèjiu
(lungo copricapo, usato dalle massaie del vibonese, che scende sulle
spalle fino al sedere)
-
Ruppìri
(rompere)
-
Rusìa
(varietà di grano, frumento)
-
Russàina
(morbillo, malattia infantile)
-
Russicàri
(rosicchiare)
-
Russicàtu
(ta) (rosicchiato-a)
-
Russulìjia
(pesce piccolissimo, neonata del pesce)
-
Rùttu (ta) (rotto e/o rutto)
-
Saccàta (sacca piena)
-
Sàccu (sacco)
-
Saccùni (grande sacco)
-
Sacristànu (na) (sagrestano)
-
Sacristìa (sagrestia)
-
Saìmi (sugna, grasso di maiale)
-
Saìtta (parte del mulino ad acqua
attraverso cui l’acqua cadeva facendo girare la ruota da macina per
mezzo di un ingranaggio)
-
Sàiu
(abito, saio)
-
Sàlacu (salice)
-
Salàdda (largo ed alto sacco di canapa,
contente oltre mezza tonnellata di cereali, usato per conservare il
grano nelle amiglie. Dal numero delle “saladde” piene nelle
famiglie, si valutava la maggiore o minore ricchezza dell’agricoltore)
-
Salamìta (salamandra)
-
Salàri (salare)
-
Salatùri
(grosso vaso contenente roba salata {es. acciughe o sarde})
-
Salèra (saliera)
-
Saliàri (saleggiare,- fig. :
riempire di botti)
-
Salimòra (salamoia;-l’acqua salata che
si forma mantenendo sotto sale le acciughe o le ulive nella giara)
-
Salimpètra (sale di miniera)
-
Salimorìgghjiu
(agliata usata per condire il pesce arrosto)
-
Sambùcu (pianta molto presente nelle
nostre zone)
-
Sangiuvànni (padrino, madrina, comparaggio tra famiglie per
battesimi, cresime ecc.)
-
Sanguètta (sanguisuga, mignatta;-
strozzino, vampiro)
-
Sangunàzzu (bevanda fatta con il sangue
fresco di porco, cannella, cacao, buccia di limone o arancia)
-
Santèramo (fantasma, uomo evanescente,
spirito)
-
Santupapàulu (espressione di bestemmia non
molto pesante, usata al posto di “santu diavulu ”. Anche un
intercalare ripetuto, per dare tono ed importanza al discorso, es. : “tu
dìcu io, santupapàulu!”)
-
Sapìri (io sàcciu; tu sài; ìju
sàpi; nùi sapìmu; vùi sapìti; ìiji sànnu; io sèppi; tu sapìsti; ìju
sèppi; nùi sèppimu (anche nui: sapìmmu); vùi sapìstivu; ìji
sèppiru;--io saparìa; tu saparìssi; ìju saparìa; nùi saparèmu; vùi
saparìssivu; ìji saparènu.)
-
Sapùrcu (sepolcro)
-
Sapùtu (ta) (appreso e/o persona colta)
-
Saputùni (persona pseudo, dotta)
-
Saraciàtu (a) (tarlato/a, bucherellato/a dal
tarlo)
-
Saracùni (fusto secco del lupino, usato
a fascetti, “manna,”per accendere il fuoco e, soprattutto a
Spilinga, usato per affumicare il salame.)
-
Sarcìri (intonacare)
-
Sarciùtu (ta) (intonacato/ta)
-
Sàrma (misura di capacità di circa
8 {otto}? tomoli)
-
Sarmunèttu (elogio funebre, lamentoso,
della moglie e dei figli per la morte del parente, fatto in casa
dinnanzi al defunto ed alla presenza dei parenti ed amici)
-
Sarvièttu (a) (salvietto/a)
-
Sarvirigìna (Salve Regina)
-
Satannàssu (diavoletto)
-
Satìzzu (salsiccia)
-
Saùrru
(grosso pietrisco, zavorra)
-
Sbacàntari (svuotare, versare)
-
Sbacantàtu (ta) (svuotato)
-
Sbacàri (riposarsi, lasciarsi andare
dopo intenso lavoro)
-
Sbacàtu (ta) (senza pensieri, sfaccendato)
-
Sbadàtu (ta) (distratto)
-
Sbadigghiàri (fare sbadigli)
-
Sbafanterìa (spacconeria, vanteria)
-
Sbafànti (a) (spaccone, vanaglorioso)
-
Sbafàri (anche eruttare, divampare)
-
Sbàfu (gratis, scroccato)
-
Sbagghjiàri
(sbagliare)
-
Sbagghjiàtu (ta)
(sbagliato)
-
Sbàgghjiu (errore)
-
Sbalasciàri (rompere, sfasciare, rovinare, sbattere
fortemente una porta)
-
Sbampàri (divampare, svampare)
-
Sbànu (glabro, senza peli sul viso)
-
Sbaragghjiàri
(annientare, disperdere, sconfiggere, sbaragliare)
-
Sbardàta (secchio pieno di….)
-
Sbàrdu (secchio)
-
Sbariàtu (a) (preoccupato-a, distratto,
senza programma)
-
Sbarìu (preoccupazione)
-
Sbauttìri (sbigottire, sgomentare)
-
Sbauttùtu (ta) (sbigottito/a)
-
Sbèrza (v. ”mberza”)
-
Sbijicàri
(spalancare gli occhi; anche: ridere a crepapelle {ombelico che
fuoriesce, ”cchjiu sbijicatu”})
-
Sbijicàtu/a (spalancato/a)
-
Sbindignàri (rsi)
(rovinarsi, fallire)
-
Sbindignàtu (ta)
(rovinato-a)
-
Sbircicàri (spalancare gli occhi)
-
Sbirricèju
(verricello di legno con il quale si serravano le “sciarte”
usate per contenere e stringere il materiale che veniva trasportato con
il carro)
-
Sbirriciàri (perdere il controllo)
-
Sbitàri (svitare)
-
Sbitàtu (ta) (svitato-a)
-
Sbommicari (aprire bocca e lasciarsi
andare)
-
Sbòrru (con impeto, di scatto)
-
Sbrancàr (rsi) (aprirsi in due)
-
Sbrangiàri(rsi) (procurare delle escoriazioni ;
graffiare-rsi)
-
Sbrangiàtu (ta) (escoriato; graffiato-a)
-
Sbrigàri (rsi) (anche nel senso di risolvere
una faccenda)
-
Sbrigugnàri (svergognare)
-
Sbrigugnàtu (ta) (svergognato/a)
-
Sbrujàri (scartocciare,
liberare le pannocchie del granuturco dai cartocci che li avvolgono)
-
Sbrujàtu
(ta) (spannocchiato)
-
Sbrugghjàri
(sbrogliare, sciogliere)
-
Sbucìri (lussare, mettere il piede
malamente)
-
Sbujiari
(sturare, svuotare, aprire)
-
Sbujiatu
(ta) (stappato/a, sturato/a,)
-
Sbulicàri (risolvere, definire)
-
Sburzàri (sborsare)
-
Sbutràri (emettere fuori; in senso
spregiativo si dice di donna che ha messo al mondo molti figli)
-
Sbutràtu (di persona che mangia molto
in modo esagerato)
-
Scacàri (venire meno, fallire)
-
Scacciàri (schiacciare e/o mandare via in malo modo-v.
anche schiacciari)
-
Scacciàta
(“pitta”, specie di focaccia anche: avantifurnu)
-
Scafuniàri (anche scafuliari) (scavare, cercare con insistenza)
-
Scàgghjia
(scheggia)
-
Scagghjiòla
(specie di miglio per i canarini)
-
Scagghjiùni
(dente canino, vocabolo originale)
-
Scagnòzzu (sgherro, fedele tuttofare)
-
Scalògna (germoglio di grano, cipolla
eec.-e/o sfortuna)
-
Scalognàtu
(ta) (sforunato/a)
-
Scalòra
(tipo di verdura : scalora)
-
Scalunàta (scalinata)
-
Scalùni (gradino)
-
Scammacciàri (schiacciare, calpestare)
-
Scammacciàtu (ta ) (calpestato/a)
-
Scamùgghjia
(scusa, pretesto)
-
Scandagghjiàri
(sondare, scandagliare)
-
Scandalàta (pavimento in tavole)
-
Scangiàri (scambiare)
-
Scangiàtu (ta) (scambiato/a, sostituito)
-
Scangiòju
(terreno cretaceo, grigio-verdastro, appiccicaticcio durante la
lavorazione e pertanto molto idoneo per plasmare, da parte di ragazzi,
statuine come quelli del presepe)
-
Scannarozziàrsi
(sgolarsi)
-
Scantunàri (scantonare, uscire fuori
strada, svignarsela)
-
Scantunàtu (ta) (scantonato/a)
-
Scapizzàri (rompere, spezzare la cavezza)
-
Scàpula (rincorsa: “pigghjiò a
scapula”)
-
Scapulàri (esaurire, finire, andare
via, togliersi di torno)
-
Scarafàgghju
(scarafaggio)
-
Scarcìna (la tasca interna della
giacca)
-
Scàrda (scheggia, pezzetto di
chicchessia)
-
Scardiàri (scheggiare)
-
Scardiàtu (ta) (scheggiato-a)
-
Scarfunìa (caldana, vampata di calore)
-
Scarnàri (spolpare)
-
Scarnàtu (ta) (spolpato-a)
-
Scarpàru (ra) (calzolaio, ciabattino)
-
Scarpèju
(scalpello)
-
Scàrpu (scarpa)
-
Scasàri (smuovere, allargare)
-
Scasciàri
(scassare, rompere, scassinare)
-
Scasciàtu
(ta) (scassato/a)
-
Scàsciu (sfascio, guasto)
-
Scàssu (sfascio, messo sottosopra)
-
Scasùni
(scusa, giustificazione, cavillo)
-
Scàtarru (ranocchio)
-
Scaternàri (rovistare, frugare)
-
Scatorniàri (rovistare)
-
Scattagnètte (nacchare)
-
Scattagnòlu (fico immaturo, acerbo, non
ancora maturo)
-
Scàtula (scatola)
-
Scaugghjiàri
(rsi) (slogare, lussare, lussarsi, farsi una storta alla
caviglia)
-
Scaugghjiatìna (slogatura, distorsione)
-
Scaugghjiàtu (ta) (slogato/a)
-
Scauzu (a) (scalzo/a)
-
Scavazzàri (schiacciare)
-
Scavazzàtu (ta) (schiacciato/a)
-
Scazzùpulu (varietà di pesce)
-
Scèca (ingordigia, avidità)
-
Scecàtu
(ta) (avido)
-
Scernimènto
(capacità di distinguere)
-
Schètta (nubile)
-
Schèttu (celibe)
-
Schiacciàri (v. anche scacciari)
-
Schiacciàtu (ta)
(v. anche schiacciatu)
-
Schicciàri (schizzare, spruzzare)
-
Schicciàtu (ta) (spruzzato/a)
-
Schìcciu (spruzzo d’acqua che esce con
violenza, precipitando da una piccola condotta forzata, detta “saìtta”,
nei primitivi mulini ad acqua, artigianali, a gestione familiare)
-
Sciacqualattùchi (buono a nulla, babbeo)
-
Sciacquattiàri (sguazzare, gozzovigliare,
dissipare)
-
Scialacquùni (sciupone, crapulone)
-
Scialàri (divertirsi, gioire, godere)
-
Scialàta (divertimento, gioia,
goduria)
-
Sciammìssu (soprabito leggero, un
po’ “sciantoso”
-
Sciampagnùni (compagnone, bontempone,
allegro dissipatore di ricchezze altrui)
-
Sciampràri (sparpagliare)
-
Sciampràtu (ta)
(sparpagliato/a)
-
Scianàri (lavorare, impastare la
farina {appigghjiari})
-
Sciancalàta (passo molto lungo)
-
Sciancàri (stracciare, lacerare)
-
Sciancàtu (ta) (stracciato, straccione-a, o
moralmente riprovevole)
-
Sciàncu (una parte,”rametto,” del
grappolo d’uva)
-
Scianghiàri (suffrigere, cuocere a fuoco
lento)
-
Scianghiàtu (ta)
(suffritto-a)
-
Sciantàri (spaventare)
-
Sciantàtu (ta) (spaventato-a )
-
Sciàntu (spavento)
-
Sciarriàri (rsi) (litigare-rsi)
-
Sciarriàtu (ta) (litigato-a)
-
Sciàrta (lunga corda di “cannavu”usata
per fissare bene quanto si trasportava con il carro;es.“gregne”,“manni
di frenu o di saracùna” ecc.; le due estremità delle “sciarte”
venivano serrate, da una sponda all’altra del carro, mediante “u
sbirricèjiu”).
-
Sciatìa (arnese per la pesa)
-
Sciattàri (scoppiare)
-
Sciàttuli (granoturco fatto cuocere
in una padella bucherellata sul fondo; variante paesana dei Pop-corn)
-
Sciaviàri (disperdere, far scappare;
quasi sempre riferito alla gallina che perde l’orientamento per
ritornare al pollaio)
-
Sciaviàtu (ta) (disperso-a )
-
Scicàri (sfregare, strofinare)
-
Scicàtu (ta) (sfegrato, strofinato-a)
-
Sciffalòru (fuoco d’artificio, piccolo
razzo preparato artigianalmente)
-
Scìfu (trogolo, grosso tazzone,
in genere di tufo, dentro il quale si poneva la biada del maiale; gr.:
σκυφος ‹tazza›)
-
Scifulàri (scivolare)
-
Scifulàta (scivolata)
-
Scifulùsu (sa) (terreno o pietra scivolosa)
-
Scilìdona (piccolo mazzetto di spighe
di grano)
-
Scilinguàtu (ta)
(balbuziente)
-
Scìna (strenna)
-
Scindìri
(scendere, abbassare)
-
Scindùtu
(ta) (scesu-a)
-
Scindùta (discesa)
-
Scintìja (scintilla)
-
Sciòcca (di cirasi ecc.)
-
Sciòjia
(frana, ulteriore cedimento di terreno già in parte franato)
-
Sciojiari
(franare)
-
Sciòlicu
(a) (lunatico, persona fantasiosa)
-
Scippàri (strappare, staccare; v.
anche sciuppàri)
-
Scippàtu (ta)
(v. anche sciuppàtu)
-
Scìrpa (dissodamento, modalità di
zappare profondamente la terra per preparare la sistemazione della vite
a vigneto e/o a pergola)
-
Scirubètta (sorbetto, granita fatta con
neve e vino cotto, gelato)
-
Sciudìri
(consumare)
-
Sciudùtu (ta) (consumato-a)
-
Sciùma (schiuma, bava)
-
Sciumàrra (bava, schiuma che cola dagli
angoli della bocca-espettorato)
-
Sciundìri (disperdere, sparpagliare)
-
Sciundùtu (ta)
(disperso, sparso, trasandato/a, vestito/a male, in disordine)
-
Sciuppàri (v. anche scippàri)
-
Sciuppàtu (ta) (v. anche scippatu)
-
Sciuppiàri (rsi) (fare {farsi} male)
-
Sciuppiàtu (ta) (chi si è fatto male)
-
Sciurtìri
(pervenire, andare a finire chissà dove)
-
Sciuvàri (schiodare)
-
Sciuvàta (statua con diversi
personaggi presenti durante il distacco, dalla croce, del Nazzareno.
Veniva portata in processione nella Via Crucis del sabato Santo. Modo di
dire a Spilinga: “mi parìa a sciuvàta”, cioè mi sembrava Cristo
deposto, tanto era pietoso, sofferente)
-
Scocculàtu (ta) (calvo, rapato)
-
Scògghjiu (scoglio)
-
Scòlla
(cravatta, fasciacollo)
-
Scònzu
(che reca danno; lutto per perdita di persona cara)
-
Scoppàri (scrostare, togliere lacrosta)
-
Scoppàtu (ta) (scrostato-a)
-
Scòppula (disfatta, bella botta con la
mano sulla testa)
-
Scoppulùni (scappellotto, colpo sulla
nuca-o sul capo)
-
Scoppulàri (scoprire il glande rivoltando
il prepuzio)
-
Scòrcia (scorza)
-
Scorciulàri (sgranellare)
-
Scorciulàtu ( ta ) (sgranellato-a)
-
Scordatàru (dimenticone)
-
Scordatàra (dimenticona)
-
Scornàri ( rsi ) (umiliare, svergognare)
-
Scornàtu (ta) (umiliato, svergognato-a)
-
Scòrnu
(vergogna)
-
Scorniàtu (ta) (ved. scornatu-a)
-
Scossàta (ciò che si pone nel grembo)
-
Scòssu (grembiùle delle contadine,
rialzato ai fianchi e nella cui \ cavità vengono raccolte erbe, frutta
ecc.)
-
Scotulàri (scuotere, scrollare, battere
con una forca vari alberi per far cadere il frutto)
-
Scraccàri (espettorare)
-
Scrèpitu (i) (smorfie, anche, al plurale “screpiti”:
gli ultimi movimenti del moribondo)
-
Scrianzàtu/a (senza educazione, persona
volgare)
-
Scrìma
(riga dei capelli)
-
Scripàri
(crepare, schiacciare)
-
Scripàtu
(ta) (crepato-a)
-
Scripìo (uccello notturno dal canto
sgradevole)
-
Scruccàri
(scroccare)
-
Scruccatùri (ra) (scroccone)
-
Scrucìri (tipo di giuramento tra ragazzi
consistente nel riposizionare medio ed indice della mano sin.
precedentemente accavallati)
-
Scrùpulu (scrupolo)
-
Scruscìri (fare rumore)
-
Scrùsciu (rumore {scrùsciu i scupa
nova}, fruscìo)
-
Scucchjiàri
(spaiare)
-
Scugghjiàri
(castrare)
-
Scugghjiàtu (ta)
(castrato-a)
-
Scugnàri (togliere i cunei, zappa {o simile} non infissa nel
manico, scalfire, dissodare)
-
Scugnàtu (ta) (dissodato/a, allentato/a)
-
Sculapàsta (colino, scolapasta)
-
Sculàri (scolare, gocciolare)
-
Sculàtu (ta) (scolare e/o inzuppato)
-
Sculatùri (gocciolatoio)
-
Scùlu (scolo, blenorragia)
-
Scummugghjiàri
(scoprire)
-
Scummugghjiàtu
( ta ) (scoperto- a)
-
Scumpurtàrsi (scoraggiarsi, scomfortarsi)
-
Scumpurtàtu (ta) (scoraggiato, scomfortato-a)
-
Scunchjiudìri
(sconcludere)
-
Scunchjiudùtu
(ta)
(sconcluso/a, inconcludente)
-
Scundùtu (ta) (scondito/a)
-
Scuntràri (rsi) (scontrare/rsi)
-
Scuntràtu (ta) (scontrato/a)
-
Scunzàri (guastare, disfare)
-
Scunzàtu (ta) (guasto, disfatto, fuori posto)
-
Scupètta (schioppo, fucile ad una
canna)
-
Scupettòlu (giocattolo dei ragazzi fatto
con il tronco del sambuco, privato della parte interna, con cui si
lanciava, per mezzo di pistoncino di legno, un “proiettile”fatto con
della stoppa resa dura masticandola in bocca)
-
Scurciàri (scorticare, scrostare, fr., togliere la scorza,
spellare; “csurciàri u pòrcu”)
-
Scurciàtu (ta) (scorticato-a)
-
Scurdàri (rsi) (dimenticare/rsi)
-
Scurnàri (scornare, ridicolizzare in
modo malevolo)
-
Scurnàtu (ta) (scornato, ridicolizzato)
-
Scurnùsu (sa) (vergognoso, timido-a)
-
Scurrùnciu) (baccella di fava o fagioli
ancora tenera; bacca acidula che sorge spontanea in terreno arenoso;
detto anche di un bambino piccolo il quale si atteggia a “grande uomo”,
a saputello presuntuoso )
-
Scusìri (scucire)
-
Scusùtu (ta) (scucito/a)
-
Scuvirtàri (scoprire, togliere le
tegole)
-
Scuvirtàtu (ta) (scoperto/a)
-
Scuzzicàri (scrostare)
-
Scuzzicàtu (ta) (scrostato/a)
-
Sdarrupàri
(precipitare, crollare)
-
Sdarrupàtu ( ta
) (crollato/a)
-
Sdirrùpu
(precipizio)
-
Sdijuppàri
(togliere il tappo, stappare)
-
Sdijiuppàtu (ta)
(stappato/a)
-
Sdimuràgghjia
(medaglietta religiosa, patacca)
-
Sdirrinàri (rsi)
(slombare, rompersi la schiena)
-
Sdirrinàtu
(ta) (slombato/a)
-
Sdirriscìri
(non riuscire bene, fallire nell’intento)
-
Sdivacàri
(svuotare, versare)
-
Sdivacàtu
(ta) (svuotato/a)
-
Sdossàri (rsi)
(disossare, consumare - rsi)
-
Sdossàtu
(ta) (consumato/a)
-
Sdunàri
(uscire dai gangheri, saltare il ghiribizzo)
-
Sèggia (sedia)
-
Seggiulìja (sediolina)
-
Sèjia (sella)
-
Sènno (le tempia)
-
Sèrpi (serpe, biscia)
-
Sèrra (sega)
-
Serratura (toppa)
-
Serrùcciu (piccola sega)
-
Sèru
(siero)
-
Servàggiu (a) Selvaggio/a
-
Servièttu (a) (vedi: sarvièttu/a )
-
Sètti (cerimonia funebre
religiosa che si celebra nel settimo giorno della morte di una persona)
-
Sferruzza (anello di ferro su cui viene
immessa ricurva una punta acuminata e portato al dito. Era usata dalla
“mala”, specie durante le fiere , per tagliare la giacca e la tasca
contenente il portafoglio)
-
Sfricàri
(sfregare, strofinare)
-
Sfricatu (ta),
(sfregat/a, strofinato/a)
-
Sgajàri
(togliere il mallo ; tartagliare : {non sgajò nà parola= non ha
pronunziato una sola parola esatta})
-
Sgajalòru
(di noce che facilmente si toglie dal guscio)
-
Sgajàtu
(ta) (aperto/a, già fuori dal guscio)
-
Sgalipàtu
(ta) (sgarbato/a)
-
Sgangàta
(rivincita)
-
Sgargiàri
(spalancare, aprire gli occhi, sgranare)
-
Sgargiàtu
(ta) (spalancato/a, sgranato/a)
-
Sgarràri
(dividere in due un pezzo di stoffa ; commetterre un’imprudenza, uscire
dalle regole)
-
Sgàrru
(commettere una offesa)
-
Sgramàri
(sgolarsi, urlare)
-
Sgranàri
Snocciolare
-
Sgrancinàri
(ved.: « graccinàri »)
-
Sguìnciu (a) (guercio, sbieco)
-
Sicàrru (sigaro)
-
Siccàgnu (a) (tendente al scco)
-
Siccàri (seccare e/o annoiare,
scocciare)
-
Siccàtu (ta) (seccato-a)
-
Siccatùra (seccatura)
-
Sicùnda (placenta, seconda{ved.:
rimunda})
-
Sigghjiùzzu
(singhiozzo)
-
Sìgna (scimmia)
-
Signàli (starnuto)
-
Signàri (segnare)
-
Signàtu (ta) (segnato-ta)
-
Sìgnu (segno)
-
Sìlipu (pezzo di legno, a forma di rastrello, ma
senza denti, usato per tirare via la brace nel forno e/o pianta come “u
gutimu “che cresce spontanea “nta’ custèra”)
-
Simàna (settimana; fr.)
-
Simanàta (settimanata)
-
Simènta (semenza)
-
Simentùsu (sa) (pieno di semenza ; in senso
figurato: cioto)
-
Simìggia
(chiodo piccolo usato, in genere, per le scarpe - in senso figurato
detto di un bambino basso)
-
Simòia (pezzo di ferro di forma
cilindrica infisso nell’asse del carro, dal lato interno “o muiuni”,
per evitare, con l’interposizione della “rosetta”, il contatto dello
stesso “muiuni” con la parte lignea del carro).
-
Smosso (a) (di animale: cane, cagna,
cavallo, cavalla ecc. , in calore)
-
Sìmu
(siamo; lat.: simus)
-
Sìmula (residuo per lo più grasso)
-
Sìnga (linea, tacca, piccola
incisione)
-
Singàri
(fidanzarsi ufficialmente, segnare, delimitare)
-
Sìngu (a)
(fidanzamento ufficiale con il dono dell’oro alla futura sposa, in
presenza dei genitori e del testimone, linea segnaletica, segno)
-
Sinteràta (sentierata
-
Sintèri (sentiere)
-
Sipàla (siepe verde)
-
Sipalùni
(grande siepe impenetrabile)
-
Sìra
(sera)
-
Siràta (serata)
-
Sìricu (bossolo del baco da seta
)
-
Sirìnu (sereno- e/o posto ben riparato; leggero
venticello che va da est ad ovest)
-
Sìrtu
(tirabrace: arnese per il forno. Pertica al cui apice era
inchiodata una tavoletta triangolare che serviva a spostare la bracia da
una parte all’altra del del forno, per ben distribuire il calore e per
raccogliere i tizzoni, alla fine della cottura del pane, all’esterno del
forno stesso)
-
Sisìja
(scintilla che si distacca per brevissimo tempo dal legno che arde,
prima di spegnersi)
-
Sitacciàri (setacciare)
-
Sitàcciu (setaccio)
-
Sìti
(sete)
-
Sìvu
(sego)
-
Smàniu (a) (scimunito/a, senza senno,
rimbambito/a)
-
Smarruggiàri (scrostare dalla rozzezza,
ingentilire)
-
Smarruggiàtu (ta) (scrostato/a)
-
Smatràri (castrare i maiali)
-
Smatràtu (ta) (castrato/a)
-
Smatratùri (colui che castra i maiali; esercitava questo mestiere
girando per le campagne)
-
Smendàri (guastare – rovinare)
-
Smendàtu (ta) (rovinato- guasto/a)
-
Smidujiàtu (a) (smidollato/a, senza cervello)
-
Smurmuriàri (criticare malignamente)
-
Sògra (suocera)
-
Sògrama (mia suocera)
-
Sògrasa (sua suocera)
-
Sògrata (tua suocera)
-
Sògru (suocero)
-
Sgruma
(mio suocero)
-
Sògrusa (suo suocero)
-
Sògruta
(tuo suocero)
-
Sòi
(sua)
-
Sollàzza (in gergo= sigaretta)
-
Soprastànti (in gergo= persona prepotente)
-
Sòruma
(mia sorella)
-
Sòrisa (sua sorella)
-
Sòrita (tua sorella)
-
Spaccuni (na) (spaccone/a)
-
Spacenziàrsi (perdere la pazienza)
-
Spacìri (stracuocere una vivanda)
-
Spàcchiu (sperma)
-
Spàcu (spago)
-
Spagnàri (rsi) (avere paura, spaventarsi,
avere timore)
-
Spagnolètta (rocchetta, spoletta di forma
cilindrica fatta di cartone o di legno attorno a cui si avvolge il filo
da cucire)
-
Spaiàri (staccare i buoi dal giogo)
-
Spàjia (spalla)
-
Spajiàzzu (a) (spalleggiatore, protettore)
-
Spàlassu (ginestra spinosa)
-
Spampinàri (germogliare, geminare)
-
Spampinàtu (ta) (germogliato/a)
-
Spandìri (detto di liquido che trasborda, tracima da un bicchiere
o da una pentola pentola ecc.)
-
Spànditu (gronda, grondaia,
stillicidio)
-
Spannàri
(ritorna il sole, schiarire: mi spanna, spannò u’cori .ti... ; nci...;
ndi... ; vi... ; nci... ;)
-
Spannàtu (ta)
(schiairito, aperto)
-
Spanticàri (allarmarsi)
-
Spanticàtu (ta) (allarmista-a, apprensivo/a)
-
Spàracu
(asparago)
-
Sparagnàri (risparmiare)
-
Sparanzàri (sparecchiare la tavola)
-
Sparanzàtu (ta) (sparecchiato-a)
-
Spàrti (a parte, oltre)
-
Spasciàri
(rompere, guastare)
-
Spasciàtu
(ta) (rotto/a)
-
Spàsula (squattrinato,
mancanza di moneta, di ricchezza ; detto anche così un arnese del
mugnaio, a forma di vaschetta oblunga nella parte anteriore, con un
contenitore cilindrico alla base ed un manico centrale idoneo a
sostenere il peso della farina prelevata con detto arnese, per riporla
nel sacco o per asportare quella in eccesso)
-
Spasulàtu
(ta) (nullatenente, essere in bolletta)
-
Spàta (spada; parte centrale
dell’aratro di legno che serve di
sostegno e direzione di guida)
-
Spàttu (ta) (stracotto/a)
-
Spiancillu (modo di dire: domandaglielo,
interrogalo; “spiancìllu a sòrita”= domandaglielo a tua sorella)
-
Spìca (la spiga ed anche la punta
del trapano)
-
Spicàri
(germogliare)
-
Spicàtu
(ta) (germogliato/a)
-
Spìcchiu
(spicchio)
-
Spigghjiàri
(rsi) (svegliarsi, svezzare)
-
Spigghjiatu
(ta) (sveglio, spigliato)
-
Spigghjiatùra
(modo di dire: svezzatura)
-
Spìkis
(ragazzetto esibizionista, che si ritiene più esperto degli altri)
-
Spìngula (spilla)
-
Spingulètta (piccola spilla)
-
Spilagràri (togliere dal vitigno le foglie in eccesso lasciando
spazio all’irraggiamento solare)
-
Spiràngulu (piccolo grappolo di uva non
idoneo alla vendita)
-
Spirdàtu (ta) (indiavolato/a, spaventato/a,
assente)
-
Spìrdu (fantasma, folletto. Nella
superstizione popolare si crede che l’anima del defunto può farsi vedere
e sentire dai viventi. ”U’spìrdu” si trova normalmente, secondo
il popolino, nella località dove è avvenuto una morte violenta.
Reminiscenze di usanze preistoriche, non più in uso, fanno lanciare un
sasso dove è morta una peccatrice o una persona malfamata)
-
Spirtusàri (perforare, bucare)
-
Spirtusàtu (ta) (perforato/a, bucato/a)
-
Spissiàri (godersela spensieratamente)
-
Spìziu (gusto, divertimento)
-
Spizziculiàri (mangiucchiare)
-
Spòghu (eruzioni cutanee diffuse,
foruncoli)
-
Spònza (inflorescenza del cavolo
nero)
-
Spòrta (grossa cesta cilindrica, di
canne e/o vimini,usata per trasportare roba varia con l’asino, legandone
una per parte ai lati della soma, oppure portandola sulle spalle)
-
Spabbricàri (demolire)
-
Spabbricàtu/a (demolito/a)
-
Spragària (sciupio,spreco)
-
Spragàri (sprecare, sciupare)
-
Spragàru (ra) (sprecone, sciupone)
-
Spragùni (persona che sciupa,spreca
molto)
-
Spranguliàri (sgranocchiare un grappoletto
d’uva un chicco alla volta)
-
Spràngulu (grappoletto con pochi chicchi
di uva)
-
Spresciàri (sollecitare)
-
Spricàri
(sprecare)
-
Spricàtu (ta) (sprecato-a)
-
Spricùni (a) (sprecone)
-
Sprocchiàri
(sbrindellare,
-
Sprocchiàtu (ta) (sbrindellato-a)
-
Sprocchiatìna (ni)
(emissione di materiale membranoso con le feci, «sprocchjiatìnì
i gudèja)
-
Sprucchiàri
(pulire, con il dorso di un coltello, le interiora del maiale, del loro
contenuto, per essere successivamente lavate ed utilizzate come
contenitori dei salami)
-
Sprundàri
(sfrondare)
-
Sprundàtu (ta) (sfrondato/a)
-
Spruppàri (spolpare)
-
Spruppàtu (ta) (spolpato/a)
-
Spulicàra (pianta con aculei
usata come scopa per togliere la fuliggine)
-
Spulicàri (spulciare, rovistare,
frugare)
-
Spurcìgghju (a)
(piccoletto, maialetto ultimo nato)
-
Spundàri (sfondare)
-
Spundàtu (ta) (sfondato/a)
-
Spuntàri (apparire.venire fuori e/o
togliere la punta {spuntare})
-
Spuntatu (ta) (apparso; senza punta)
-
Spuntaturi (residuo di tabacco derivato
dal taglio del sigaro)
-
Spuntùni (prominenza, sporgenza di una
roccia o un terreno)
-
Spurcìgghju
(ultimo nato della “figghjiàta” della scrofa;in senso figurato si
intende uno minuto, gracilino)
-
Spurgàri (liberare gli alberi dai
ramoscelli inutili,liberare o svuotare una vasca, una condotta, una
vasca di liquame ecc.)
-
Spurìa (striscia di terreno tra due
solchi)
-
Spùriu (a) (illegittimo, disparo)
-
Spurnàri (sfornare)
-
Spurnàtu (ta) (sfornato/a)
-
Spurviràri (spolverare)
-
Spurviràtu (ta) (spolverato/a)
-
Sputàzza (saliva)
-
Sputarèja (eccessiva salivazione)
-
Sputazzèra (recipiente usato per sputarvi
dentro)
-
Squacquarecchiàto/a (vuoto assoluto di cultura ed
educazione, sostituita da una sciocca, pretestuosa arroganza {molti
politici, militari ecc.}
-
Squaddariàri (rsi) (andare a male, guastare)
-
Squaddariàtu (ta) (andato/a a male, guastato)
-
Squagghjiàri
(sciogliere, liquefare)
-
Squagghjiàtu (ta) (sciolto/ ta)
-
Squatràri
(squadrare)
-
Squatràtu
(ta) (squdratu-a)
-
Squazàri
(dissodare il terreno, per es. attorno ad una pianta di vite o altra
pianta )
-
Squitàri (rsi) (rassegnarsi, quietarsi)
-
Squitàtu (ta) (rassegnato/ ta)
-
Stà
(questa)
-
Stàcca (cavalla,puledra; pezzo
di…donna)
-
Staccùna (una bella cavalla, un bel
pezzo di…donna)
-
Stagghjiàri
(tagliare prima; interrompere)
-
Stagghjiatu (ta)
(tagliato/ta)
-
Stàgghjiu
(passaggio, varco; ”t’aspettu ò varcu”
e/o pagamento in natura per un terreno dato in affitto)
-
Stàja
(stalla)
-
Stàma (pezzo di tela da lavorare)
-
Stamìgna (la parte laterale del carro)
-
Stàmpa (impronta, orma, nel senso di
stampare)
-
Stàri (stacìri)
(stare, essere; stari comu a gatta ‘o pisci).
Io stàiu; tu stài; iju stàci; nui stacìmu; vui stacìtì; iji stànnu;- io
starìa; tu starìssi; iju starìa; nui staciarèmu; vùi staciarìssivu; iji
staciarènu; - io stèppi; tu stacìsti; iju stèppi; nui stèppimu; vùi
stacìstivu; iji stèppiru e/o stèziru)
-
Stavòta
(stavolta)
-
Stàzzu (ovile)
-
Stèricu (crisi isterica)
-
Stèrru (materiale di riporto)
-
Stìcchiu (genitali femminili)
-
Stìfanu (tenuta di incastro nella
serratura)
-
Stigghjiòla
(pietanza di budella di capretto di latte ridotte a forma di matassine)
-
Stigghjiùsu
(sa) (difficile da aprire, convincere o ottenere
qualcosa)
-
Stìjia
(stella)
-
Stijiàta (cielo stellato)
-
Stimpàri (precipitare a valle, lo staccarsi di una parte di
montagna, grande frana)
-
Stimpàtu (ta) staccato, franato/a
-
Stìncu (stinco, brutto ceffo)
-
Stindicchjiàri (rsi) (tirare le cuoia, morire; anche
sgranchirsi, distendersi, stiracchiàrsi)
-
Stindìri (stendere)
-
Stipàri
(conservare)
-
Stipàtu (ta) (conservato-a)
-
Stìpitu ({stìpitu da pòrta},
spigolo, telaio)
-
Stìpu (credenza, armadio)
-
Stìzza (una goccia, un pochino)
-
Stizziàri
(piovigginare)
-
Storniggiàri (dare i numeri, sdraggionare)
-
Storniggiàtu ( ta ) (fuori di testa, fuori di
senno)
-
Stortigghjiàri
(piegare)
-
Stortigghjiàtu (ta) (piegato/a)
-
Stràci (frammenti di vasi, tegole,
mattoni rotti)
-
Stratifèggiu (grande danno)
-
Strampèndiri (v.anche strampindìri:
fregarsene)
-
Strampalàtu (a)
(maldestro/a, strambo/a)
-
Strampindìri (fregarsene)
-
Strampindùto/a
(fregato/a, bello e cotto/a)
-
Stranghiàri (ved. “scianghiàri”)
-
Stranghiàtu (ta)
(vedi sopra)
-
Strangùgghji
(gnocchi)
-
Strascinàri (trascinare)
-
Strascinàtu (ta) (trascinato/a)
-
Stràta (strada)
-
Stratarèggia (strada nazionale, reale)
-
Stratiòlu (la) (viottolo)
-
Stratùni
(stradone)
-
Strèmu (i) (esausto/a, stremato/a)
-
Strèpitu
(agonia, ultimi movimenti di vita)
-
Stricatèji (pasta fatta a mano, simile
agli spaghetti)
-
Strìgghjia
(striglia)
-
Strigghjiari
(strigliare, pulire)
-
Strigghjiàtu (ta)
(strigliato/a, pulito/a)
-
Strìnga (laccio per legare le
scarpe)
-
Stròffa (v. “tròffa”)
-
Stròlicu (ca) (uomo strano, lunatico)
-
Strolichiàri (parlare a vanvera, in modo
incomprensibile)
-
Stroncatùri (una grande sega, con due
pioli laterali, usata dai falegnami per segare grossi tronchi in senso
longitudinale)
-
Stròscia (anche stroscina)
-
Stròscina (baldracca, donna trasandata)
-
Struncàri (stroncare, segare)
-
Struncatùri (sega lunga)
-
Struppiàri (rsi) (farsi male in qualche parte
del corpo)
-
Strusciàri (svolgere, scartare)
-
Strusciàtu (ta) (scartato/a)
-
Stuiamùssu (stuiaùcca)
(tovagliolo per pulirsi il muso)
-
Stuiàri (pulire)
-
Stuiàrsi (pulirsi)
-
Stùppa (stoppa)
-
Stuppàgghjiu (turacciolo fatto di sughero o
“fèrra”)
-
Stuppàri (turare , otturare;
occlusione intestinale)
-
Stuppàtu (ta) (turato-a; otturato-a)
-
Stuppèjiu (misra per cereali= 1/8 di tomolo= circa 5 Kg..
Ved. “mundejiu”)
-
Sturnàri (distogliere, stornare)
-
Sùbba
(sopra)
-
Subbissàri
(subbissare, surclassare)
-
Subbissàtu
(ta) (surclassato/a)
-
Subbramìsu
(sa) (sopramesso, posticcio)
-
Subbrapòrta
(sopraporta)
-
Sucàri
(succiare)
-
Sucàtu
(ta) (succhiato/a)
-
Suffriìri
(soffriggere)
-
Suffrìttu
(ta) (soffritto/a)
-
Sùgghja (lesina del calzolaio {non
molto usato a Spilinga})
-
Sùgghju
(pertica, componente di telaio, su cui si avvolge
il filo durante la lavorazione)
-
Sugghjiùzzu
(singhiozzo)
-
Sùjia (erba perenne dal fusto
eretto e dai fiori violetti)
-
Sulàru (solaio)
-
Sùlu
(a) (solo/a)
-
Sumènta (semenza)
-
Sumentùsu (sa) (sementoso/a)
-
Suminàri (seminare)
-
Suminàtu (ta) (seminato/a)
-
Sumpurtàri (sopportare)
-
Sumpurtàtu (ta)
(sopportato/a
-
Sumpustùri (sistema semplicistico per
provocare, nei bambini, la defecazione. Gambo di prezzemolo imbevuto di
olio si introduceva nell’ano stimolandone la defecazione {specie di
clistere})
-
Sùmu (pieno, sopra)
-
Supèrchiu (eccessivo)
-
Sùppa (zùppa)
-
Suppèssaru (a) (con suocero-a ; -gr.συν-πατης
: ‹con padre›)
-
Supprissàta (soppressata)
-
Sùrcu (solco)
-
Sùrfaru (zolfo)
-
Surfatàra (solfatara)
-
Suriàca
(fagiola: murisca, rigina, paisana, accocciata ecc.)
-
Sùrici (sorcio, topo)
-
Suriciàcchju
(pipistrello , sinonimo di “gattumpìsu”)
-
Suricèjiu (piccolo topolino)
-
Suriciòrbu (talpa)
-
Survàra (pianta del sorbo)
-
Sùrvu (sorbo; metaforicamente:
scontroso, introverso)
-
Sùspico
(particolare situazione di disagio psichico, simile al prurito, non
facilmente localizzabile)
-
Sussumèlla (tipico dolce natalizio)
-
Sùstu (disgusto, cattivo odore)
-
Sùsu
(sopra)
-
Sùtta (sotto, ved.anche jùtta)
-
Suttàna (sottana)
-
Suvàru (sughero)
-
Suvarìtu (località con molto sughero)
-
Svajiunàri
(tracimare, rottura degli argini)